逐句原文翻译
四座且勿语,听我醉中吟。池塘春草未歇,高树变鸣禽。鸿雁初飞江上,蟋蟀还来床下,时序百年心。谁要卿料理,山水有清音。
在座各位暂且不要喧哗,听我在醉酒中吟唱。池塘边的春草还没有凋零,树上的鸣禽已经变了种类、换了声音。大雁才于江面展翅翱翔,蟋蟀又回床下振翅鸣叫,心中感慨时光流转,百年倏忽。哪里需要你来操心呢,山水之间自有清妙之音。
欢多少,歌长短,酒浅深。而今已不如昔,后定不如今。闲处直须行乐,良夜更教秉烛,高会惜分阴。白发短如许,黄菊倩谁簪。
欢乐的多少,歌曲的长短,酒杯的深浅,究竟有几何?现在的景况已经不如从前,以后定然还不如现在。闲暇时分就应尽情享乐,美好之夜更应秉烛长游,雅会之上应珍惜每一寸光阴。头上的白发已经这么短了,又该请谁为我插上黄菊呢?
注释
(1)鸣禽:雀形目鸟类,善于鸣叫。
(2)鸿雁:大雁。
(3)卿:古代对人敬称。
(4)烛:持烛以照明。
(5)分阴:影移动一分的时间。指极短的时间。
