翻译
山村病起的人面容消瘦,帽围顿宽,江南的春天已经结束了但仍然有一丝丝的寒意。
有志之士凄凉地在赋闲中老去,看着好花在雨中凋谢。
余香缭绕,弥漫在空气中,寂寞无事我便倚靠着枕头。看到繁盛的香草后悔倚栏远望。
整理诗笺放下酒碗,近年来遇到的事情引发了我的忧愁!
注释
(1)帽围宽:形容面容消瘦,帽围顿宽。
(2)闲:原作“何”,据钱仲联校注本改。
(3)名花零落:犹言好花凋谢也。李白诗:“名花倾国两相欢,常得君王带笑看。”名花本指芍药而言,后遂为好花之通称。
(4)断香:犹言余香缭绕。
(5)便:合适。
(6)支枕:倚枕也。
(7)芳草:香草也。
(8)离离:喻分披繁盛貌。
(9)阑:一作“栏”。
(10)收拾:整理也。
(11)吟牋:诗笺也。牋:一作“笺”。
(12)忧端:忧愁之意绪也。