《鹊桥仙·倦收缃帙》是清代诗人纳兰性德所写的一首词。上片描写欢情。夜深人定,漫卷诗书,等待佳人莅临,享尽人间至乐,不复有所拘检,赢得一时狂名。下片抒写失意。寒夜独坐。偏听阒寂,直至荒鸡长鸣而犹有不甘。全词温情与孤独的对照,尤显得凄凉伤感,表现出词人痛失爱情后的不甘心理。
鹊桥仙·倦收缃帙
倦收缃帙,悄垂罗幕,盼煞一灯红小。便容生受博山香,销折得狂名多少。
是伊缘薄,是侬情浅,难道多磨更好?不成寒漏也相催,索性尽荒鸡唱了。
作品简介
创作背景
《鹊桥仙·倦收缃帙》这首词从作者不经意写下的这些文字里可以探知两点:不管当时他们是怎样爱着,她只是词人人生中的过客。他们相爱时正是姣花嫩蕊的年纪,纳兰还只是一位青涩少年。
翻译注释
翻译
慵懒地收起书卷,轻轻地垂下帐幕,那盏孤灯的烛火就要熄灭了,纵使把我与你共赏博山香的事说出来,我那疏狂的名声又会因此而折损多少呢。
难道是你我缘分浅薄,好事注定要多磨?寒夜的滴漏声催我入睡,我还是不能成眠,索性就睁着眼等到荒鸡啼声停歇的时候吧。
注释
(1)鹊桥仙:鹊桥仙,词牌名,又名“鹊桥仙令”“忆人人”“金风玉露相逢曲”“广寒秋”等。以欧阳修《鹊桥仙·月波清霁》为正体,双调五十六字,前后段各五句、两仄韵。
(2)缃帙:浅黄色书套。这里代指书卷、书籍。
(3)罗幕:丝罗帐幕。
(4)容:作者自指,即容若之意。
(5)生受:享受。
(6)博山香:谓博山炉所焚之香。
(7)销折:抵消。损耗。
(8)狂名:征士的名声。
(9)不成:语助词,表示反诘。
(10)索性:直截了当,干脆。
(11)荒鸡:指三更以前啼叫的鸡。古人以为其鸣为恶声,主不祥。这里则是说彻夜不眠,漏壶滴尽,天将亮了。
全文拼音版
作者介绍
纳兰性德的诗
相关推荐
鹊桥仙·赠鹭鸶
溪边白鹭。来吾告汝。溪里鱼儿堪数。主人怜汝汝怜鱼,要物我、欣然一处。
白沙远浦。青泥别渚。剩有虾跳鳅舞。听君飞去饱时来,看头上、风吹一缕。
鹊桥仙·己酉山行书所见
松冈避暑,茅檐避雨,闲去闲来几度?醉扶怪石看飞泉,又却是、前回醒处。
东家娶妇,西家归女,灯火门前笑语。酿成千顷稻花香,夜夜费、一天风露。
鹊桥仙·一竿风月
一竿风月,一蓑烟雨,家在钓台西住。卖鱼生怕近城门,况肯到、红尘深处。
潮生理棹,潮平系缆,潮落浩歌归去。时人错把比严光,我自是、无名渔父。
鹊桥仙·碧梧初出
碧梧初出,桂花才吐,池上水花微谢。穿针人在合欢楼,正月露、玉盘高泻。
蛛忙鹊懒,耕慵织倦,空做古今佳话。人间刚道隔年期,指天上、方才隔夜。
鹊桥仙·七夕
缑山仙子,高清云渺,不学痴牛騃女。凤箫声断月明中,举手谢、时人欲去。
客槎曾犯,银河微浪,尚带天风海雨。相逢一醉是前缘,风雨散、飘然何处?
鹊桥仙·富沙七夕为友人赋
翠绡心事,红楼欢宴,深夜沉沉无暑。竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去。
锦笺尚湿,珠香未歇,空惹闲愁千缕。寻思不似鹊桥人,犹自得、一年一度。
鹊桥仙·待月
停杯不举,停歌不发,等候银蟾出海。不知何处片云来,做许大、通天障碍。
虬髯捻断,星眸睁裂,唯恨剑锋不快。一挥截断紫云腰,仔细看、嫦娥体态。
鹊桥仙·七夕
乞巧楼空,影娥池冷,佳节只供愁叹。丁宁休曝旧罗衣,忆素手、为予缝绽。
莲粉飘红,菱丝翳碧,仰见明星空烂。亲持钿合梦中来,信天上、人间非幻。
鹊桥仙·七夕
双星良夜,耕慵织懒,应被群仙相妒。娟娟月姊满眉颦,更无奈、风姨吹雨。
相逢草草,争如休见,重搅别离心绪。新欢不抵旧愁多,倒添了、新愁归去。
鹊桥仙·夜闻杜鹃
茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。
催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅!