逐句原文翻译
儿童系马黄河曲,近岸河流如可掬。
儿童在黄河边隐蔽的地方,把马匹牢牢地捦定,靠近河岸的水流是这样清澈,似乎可以用双手捧来啜饮。
任村炊米朝食鱼,日暮荥阳驿中宿。
在任村烧饭早晨吃了鲜鱼,到晚来宿息在荥阳的旅店。
投老经过身独在,当时洲渚今平陆。
临老时经行此地看不到往昔的故人,只有我孑然一身还存活世间。
秫黍冥冥十数家,仰视荒蹊但乔木。
当年的水中沙洲已变作平野,十几户人家种着密密的庄稼一片。抬头见从前荒落的小径,如今高大的乔木参天。
冰盘羹美客自知,起看白水还东驰。
晶莹洁净的盘中盛着羹汤,美妙的滋味旅客记在心间。
尔来百口皆年少,归与何人共此悲。
起身看河水依旧一如既往,奔向东方就不再流回,近时身边百来人全都还年轻归去跟谁共同感受这深深的伤悲。
注释
(1)任村:村名,即今之任村铺。
(2)曲:幽深处。
(3)可掬:谓水清可双手捧取来饮。
(4)荥阳:古县名,今属河南。
(5)驿:驿站,此泛指客舍。
(6)投老:临老。
(7)洲渚:水中沙洲。
(8)秫:稷(高粱)之粘者称秫,可以酿酒。
(9)黍:黄米。
(10)蹊:小路。
(11)但:谓但见,只见。
(12)冰盘:形容洁净晶莹的食器。
(13)羹:一作“鲙”。
(14)白水:此处指黄河。
(15)尔来:犹言自那时以来,近来。
