逐句原文翻译
杳蔼逢仙迹,苍茫滞客途。
烟雾弥漫,暮色苍茫,隐约可见圣女祠堂伫立山峦之间,吸引我流连其中。
何年归碧落,此路向皇都。
这位从天上下凡的圣女,什么时候能回到天上,况且她脚下的路正是去往帝乡的通道。
消息期青雀,逢迎异紫姑。
我期待圣女回归天空,盼望着青鸟带来好消息,但却不能向她卜问未来的消息。
肠回楚国梦,心断汉宫巫。
如今(令狐楚)已死,自己中兴大业的夙志成空,似大梦初醒、愁肠百结。
从骑裁寒竹,行车荫白榆。
家属们手执竹杖。送丧赶路,丧车停放在白榆下面。
星娥一去后,月姊更来无。
织女嫦娥离开之后,能否还来看望圣女。
寡鹄迷苍壑,羁凰怨翠梧。
苍冷的空谷里回荡着寡鹄的凄叫声,独栖的雌凰更是在翠梧上留下孤独的飞影。
惟应碧桃下,方朔是狂夫。
只应该像东方朔一样潜入窗下,偷得仙桃,成就自己为国效命的中兴之志。
注释
(1)圣女祠:在陈仓与大散关之间。
(2)杳蔼:幽暗深远,云气笼罩的样子。
(3)仙迹:指圣女祠。滞:滞留。
(4)碧落:天空。
(5)青雀:即青鸟。西王母使者,这里代指传信者。
(6)紫姑:传说中的家神。
(7)楚国梦:用楚王梦会巫山神女事。这里指男女间情事。
(8)白榆:传说天上种着白榆。
(9)星娥:指织女。
(10)寡鹄:失偶的天鹅。
(11)惟应碧桃下,方朔是狂夫:《博物志》载,王母带着七枚仙桃降于九华殿,以五枚与汉武帝,自己食二枚。时东方朔从殿南厢朱鸟牖中窥视,西王母看到了对武帝说:“此窥牖小儿常常来盗吾仙桃。”碧桃,仙桃。
