逐句原文翻译
离多最是,东西流水,终解两相逢。浅情终似,行云无定,犹到梦魂中。
离别跟这样的情景最为相同,二水分流,一个向西,一个朝东,但最终还能再度相逢。即使情感浅薄,好象是飘飘不定,白云行空,但仍可相逢在梦中。
可怜人意,薄于云水,佳会更难重。细想从来,断肠多处,不与这番同。
可惜的是人的情意比行云流水还要浅薄而无定性,佳期密约,难以使人信从。认真回想,从前的种种。虽然多次令人肠断,但都与这次,截然不同!
注释
(1)解:懂得,知道。
(2)行云:宋玉《高唐赋》序载,楚王游高唐,梦见神女相陪睡觉,临行说她是巫山神女,“旦为行云,暮为行雨”,这里喻自己所思念的女子。
(3)梦魂:即梦,古人认为人有灵魂,能在睡梦中离开肉体,故称“梦魂”。
(4)可怜:可惜。
(5)佳会:美好的聚会。
(6)难重:难以再来。
(7)这番:这一次。
