逐句原文翻译
沱水流中座,岷山到北堂。
好像沱江流到了座席中间,好像岷山就在这坐北朝南的堂上。
白波吹粉壁,青嶂插雕梁。
白色的波浪向粉墙上冲击,青色的山峰一直刺向雕梁。
直讶杉松冷,兼疑菱荇香。
惊讶的是松杉林的寒气也能感到,还疑心嗅到了菱角藻荇的芳香。
雪云虚点缀,沙草得微茫。
轻轻点画几笔就现出了雪和云,添上些沙和草,就显得飘渺迷茫。
岭雁随毫末,川蜺饮练光。
画笔的锋毫带出了过岭的雁群,水上虹霓好像在饮啜绢上的闪光。
霏红洲蕊乱,拂黛石萝长。
点点红斑,是洲上鲜花纷乱开放,洒些黛绿,石上就垂下藤萝长长。
暗谷非关雨,丹枫不为霜。
山谷暗淡却不是由于阴雨,枫树一片红并没有经过风霜。
秋城玄圃外,景物洞庭旁。
这秋天的城仿佛离玄圃仙境不远,美好的景物好像就在洞庭湖旁。
绘事功殊绝,幽襟兴激昂。
这样的绘画技艺真是太奇妙,激起人的幽兴,使人心胸宽广昂扬。
从来谢太傅,丘壑道难忘。
谢安太傅从来就是这样,从来没有把山林丘壑的情致遗忘。
注释
(1)严郑公:即严武,因破吐蕃有功,封为郑国公。
(2)厅事:官署的厅堂,官府办公处所。
(3)沱江:长江上游支流,在四川中部。
(4)岷山:在四川北部。沱江、岷山,都是成都附近的山水。
(5)中座:座位中央。
(6)到:一作“对”。
(7)北堂:北堂之上。中座、北堂,指严武挂画之地。
(8)白波:与“青嶂”指画中山水。
(9)粉壁:与“雕梁”指严武厅堂。
(10)直:竟然。
(11)讶:惊讶。
(12)菱:菱角。
(13)荇:荇菜,水生植物。
(14)点缀:指画家的有意点缀。
(15)沙草:不是一种植物名称,而是“沙”和“草”,即江畔沙洲和山上野草。
(16)微茫:隐约模糊。
(17)岭雁:岭上飞雁。
(18)毫末:指画笔。
(19)川蜺:河流上的虹蜺。蜺,雨后天空中与虹同时出现的彩色圆弧,亦称副虹。
(20)练光:指画绢。
(21)霏红:形容繁花散落。霏,飞散貌。
(22)拂:飘拂。
(23)黛:青黑色。
(24)萝:藤萝。
(25)谷暗:山谷幽暗。
(26)非关雨:与雨无关。
(27)丹枫:枫叶丹红。
(28)不为霜:不是寒霜造成。
(29)秋城:秋色中的城池。
(30)玄圃:神话中的仙山,在昆仑山的阊阖之中。
(31)绘事功:作画的功力。
(32)殊绝:超凡绝伦。殊,很、极。
(33)幽襟:幽栖的襟怀。
(34)兴:兴致。
(35)谢太傅:谢安,东晋名臣。陈都阳夏(今河南太康)人。史载他虽受朝奇(即朝廷的委托),仍放情丘壑,东山之志不渝。死后赠太傅,世称谢太傅。
(36)丘壑:指幽美的山水。
(37)道:指人的思想、情怀。
