逐句原文翻译
童儿汲井华,惯捷瓶上手。
小童儿汲取井华水,动作麻利地把水瓶抄在手上。
沾洒不濡地,扫除似无帚。
掸水均匀不弄湿地面,扫地无声似乎手中没有苕帚。
明霞烂复阁,霁雾搴高牖。
明丽的霞光把重阁照得一片灿烂,高窗上的雾气正在消散。
侧塞被径花,飘飖委墀柳。
覆径之花开得拥拥簇簇,拂阶之柳随风摇曳弄姿。
艰难世事迫,隐遁佳期后。
艰难的世事逼迫着我,隐居的佳期已经错过。
晤语契深心,那能总箝口。
与您对面交谈,我感到心气相投,哪能总是钳口结舌?
奉辞还杖策,暂别终回首。
向您告辞,重又拄起手杖;暂时离别,终究还要回首与您会珸。
泱泱泥污人,听听国多狗。
啊,泥路泱泱,行走着被泥污染的人;犬声狺狺,京都里竟有这么多的狗!
既未免羁绊,时来憩奔走。
我既然还未能免除羁绊,会时常来您这里稍作喘息。
近公如白雪,执热烦何有。
靠近您就像靠近白雪一样,使我内心火辣辣的烦躁情绪化为乌有。
注释
(1)井华:《本草》:平旦第一汲为井华水。
(2)捷:一作“健”。
(3)上:一作“在”。
(4)濡:沾湿,沾上。
(5)明:一作“晨”。
(6)复阁:重迭的楼阁。
(7)霁雾:正在消散的云雾。
(8)牖:窗户。
(9)侧塞被:侧塞:积满充塞貌。被:覆盖。
(10)飘飖:摇动,晃动。
(11)墀:台阶。一作“阶”。
(12)隐遁:隐居远避尘世。
(13)晤语:见面交谈。
(14)箝口:闭口不言。
(15)杖策:拄杖。
(16)泱泱泥污人:泱(yāng)泱:一作“浃浃”。泥污人:此时贼将张通儒,搜罗唐朝官员,逼受伪职,官员多有被污者,“泥污人”喻此。
(17)听听国多狗:听听:同“狺狺”,犬吠声。国多狗:国狗喻叛逆者。《左传》:“国狗之瘿,无不噬也。”
(18)绊:一作“寓”。
(19)憩:休息。
(20)执热:谓苦热。
