逐句原文翻译
茅檐人静,蓬窗灯暗,春晚连江风雨。林莺巢燕总无声,但月夜、常啼杜宇。
暮春时节,眺望江面,风雨连天。篷蔽的茅屋里,烛灯明灭,悄无人言。连树林里的黄莺都停止了鸣叫,惟有杜鹃,在月夜里孤苦哀啼。
催成清泪,惊残孤梦,又拣深枝飞去。故山犹自不堪听,况半世、飘然羁旅!
啼声越来越远,带着深深的漆黑的影子,惊醒了我的梦,让人清泪欲洒。年已半百,一畸零人,漂泊在孤旅的路上,想那只故园的杜鹃,带着故园的山水,让我不堪听闻矣。
注释
(1)蓬窗:犹蓬户,即编蓬草为窗,谓窗户之简陋。
(2)春晚:即晚春,暮春时节。
(3)杜宇:即杜鹃。
(4)深枝:树林深处的枝条。
(5)故山:故乡的山林,即故乡。
(6)羁旅:寄居他乡。羁,停留。
