逐句原文翻译
山客龙钟不解耕,开轩危坐看阴晴。
老态龙钟的隐士不熟悉农事耕作,却大开窗户正身坐于屋中,看窗外阴晴变化。
前江后岭通云气,万壑千林送雨声。
屋前的江流与屋后的山岭云气无阻,连绵起伏的山脉与层层翠染的幽林送来隆隆雨声。
海压竹枝低复举,风吹山角晦还明。
水域吹来的风压得竹枝伏了又起,吹得乌云翻涌的山脊明明灭灭。
不嫌屋漏无乾处,正要群龙洗甲兵。
我不嫌弃居所破败漏雨,正好借此风雨洗刷军队的兵甲刀枪。
注释
(1)山客:隐士。晋葛洪《抱朴子·正郭》:“若不能结踪山客,离群独往,则当掩景渊洿,韬鳞括囊。”
(2)龙钟:身体衰老,行动不灵便者。
(3)不解耕:这里指不熟悉农事。
(4)开轩:开窗。
(5)危坐:古人以两膝着地,耸起上身为“危坐”,即正身而跪,表示严肃恭敬。后泛指正身而坐。
(6)云气:云雾,雾气。
(7)万壑千林:形容众多的山谷和林子。壑,坑谷,深沟。
(8)海:这里指暴雨。
(9)山角:山的转角向外突出处。
(10)晦:昏暗不明。
(11)乾:“干”字的异体字,干燥。
(12)甲兵:盔甲和兵器。
