逐句原文翻译
蝶梦迷清晓,万里无家,岁晚貂裘敝。载取琴书,长安闲看桃李。烂绣锦、人海花场,任客燕、飘零谁计。春风里。香泥九陌,文梁孤垒。
他一生漂泊羁旅在外,所穿黑貂裘败毁,黄金百斤用尽,但却像庄周梦蝶一样怡然自得。带琴携书赴京城,却不寻觅仕途,只在京城中闲看人世的繁扰与官场仕途的升沉。人海花场,热闹非凡;他则如春风孤燕,飘流田陌,独栖孤巢。
微吟怕有诗声翳。镜慵看、但小楼独倚。金屋千娇,从他鸳暖秋被。蕙帐移、烟雨孤山,待对影、落梅清泚。终不似。江上翠微流水。
往往微吟浅唱都要藏着,怕遮盖了他人的诗声。每日都懒得用镜照看自己,只在小楼内独倚栏杆。他人金屋藏娇,无限乐事;他则小楼独倚,淡泊自处。其实他藏身处离人海花场的京城临安太近,却不如远离京城的长江大山之处。
注释
(1)蝶梦:即庄周梦蝶事。
(2)清晓:李商隐《锦瑟》:“庄生晓梦迷蝴蝶,望帝春心托杜鹃。”
(3)万里无家:杜甫《登高》:“万里悲秋常作客。”
(4)貂裘敝:《战国策·秦策一》:苏秦“说秦王书十上而不行,黑貂之裘敝,黄金百斤尽。”
(5)琴书:指琴与书籍。
(6)长安:代指南宋京城。
(7)桃李:借桃李盛开喻人世的繁扰与仕途的升沉。
(8)客燕:客居的燕子,春来秋去。
(9)香泥:杂有落花的泥土。
(10)九陌:本指古代长安的九条街道。后泛指都城的大道。
(11)文梁:有彩饰的屋梁。
(12)孤垒:指燕巢。
(13)翳:遮盖。此字按词谱为下句首。
(14)慵:懒。
(15)金屋:用汉武帝金屋藏娇典。“纵”另本为“从”。
(16)孤山:指西湖孤山。
(17)泚:鲜明貌。
(18)翠微:指山峦。