逐句原文翻译
为人性僻耽佳句,语不惊人死不休。
平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句,诗句的语言达不到惊人的地步,我就决不罢休。
老去诗篇浑漫与,春来花鸟莫深愁。
人已越来越老,写诗全都是随随便便敷衍而成,对着春天的花鸟,没有了过去的深深忧愁。
新添水槛供垂钓,故着浮槎替入舟。
江边新装了一副木栏,可供我悠然地垂钓,我又备了一只小木筏,可代替出入江河的小舟。
焉得思如陶谢手,令渠述作与同游。
希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴,肯定会在这时一起做诗畅谈,一起浮槎漫游。
注释
(1)值:正逢。
(2)水如海势:江水如同海水的气势。值奇景,无佳句,故曰聊短述。
(3)聊:姑且之意。
(4)为人性僻耽佳句,语不惊人死不休:此二句杜甫自道其创作经验。可见杜甫作诗的苦心。性僻:性情有所偏,古怪,这是自谦的话。一说“性僻”指性情喜好,“僻”通“癖”(pǐ)。不管是什么内容,诗总得有好的句子。耽(dān):爱好,沉迷。惊人:打动读者。死不休:死也不罢手。极言求工。
(5)老去诗篇浑漫与:此句是说如今年老,已不像过去那样刻苦琢磨。浑:完全,简直。漫与:随意付与。一作“漫兴”。这话不能死看,杜老年作诗也并不轻率,不过由于功夫深了,他自己觉得有点近于随意罢了。
(6)春来花鸟莫深愁:此句承上而来。莫:没有。愁:属花鸟说。诗人形容刻划,就是花鸟也要愁怕,是调笑花鸟之辞。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山,从此风云得暂闲。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处,处处江山怕见君。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参。
(7)新添:初做成的。
(8)水槛:水边木栏。
(9)故着:又设置了。 故:因为。跟“新”字作对,是借对法。着:一作“著”。
(10)槎:木筏。
(11)焉得:怎么找到。
(12)思:即“飘然思不群”“思飘云物外”的“思”。
(13)陶谢:陶渊明、谢灵运,皆工于描写景物,故想到他们。
(14)令渠述作与同游:是说让他们来作诗,而自己则只是陪同游览。令渠:让他们。述作:写作,作诗述怀。语谦而有趣。
