逐句原文翻译
落魄行歌记昔游。头颅如许尚何求。心肝吐尽无余事,口腹安然岂远谋。
当年我们在落魄困厄之时,仍行歌长啸,志在恢复,视人间富贵如浮云,这是多么值得留恋的往事!而今我头已花白,尚复有何求?我们只要上书言事,献出了为国为民的一片赤诚就够了,其他的都是次要的。至于丰衣足食,并不难得,何必为此挖空心思、孜孜以求?
才怕暑,又伤秋。天涯梦断有书不。大都眼孔新来浅,羡尔微官作计周。
暑热难当的夏天刚刚过去,令人伤怀的秋天又到了。时光飞逝,你我天各一方,伤心梦断,相思绵绵,也不知还能否与你通上音信?大约近来我目光短浅了,也羡慕起你虽官低位卑,却善为自己谋划了。
注释
(1)鹧鸪天:词牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”等。双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
(2)王道甫:指王自中(1140—1199),字道甫,词人的朋友。
(3)落魄:失意、不得志。
(4)行歌:边走边吟诗。
(5)记昔游:回忆过去的交游。
(6)头颅如许:这里指满头自发。
(7)尚何求:还追求什么。
(8)心肝吐尽:这里指屡次上书朝廷,提出忠告。心肝,真挚的心意。
(9)天涯:天边。
(10)书:信、消息。
(11)微官:低级官吏,指王道甫。
(12)作计:考虑安排。