逐句原文翻译
明月如霜,好风如水,清景无限。曲港跳鱼,圆荷泻露,寂寞无人见。紞如三鼓,铿然一叶,黯黯梦云惊断。夜茫茫,重寻无处,觉来小园行遍。
月光皎洁像给大地铺上轻霜,秋风送爽犹如流水一般清凉,这清秋的夜色令人如此沉醉。环曲的港湾鱼儿跳出了水面,圆圆的荷叶露珠儿晶莹流转,天然如此寂寞却是无人见。三更鼓响砰然飘零一叶铿然,黯沉沉梦里倩影突然惊散。夜色茫茫无处重寻梦里悲欢,醒来后走遍小园心中多惆怅。
天涯倦客,山中归路,望断故园心眼。燕子楼空,佳人何在,空锁楼中燕。古今如梦,何曾梦觉,但有旧欢新怨。异时对,黄楼夜景,为余浩叹。
我是客游天涯的游子,已经感到十分困倦;一心想归隐到山林之中去,但是故园遥遥令人望眼欲穿。燕子楼空佳人今日又在何处?楼中空自关着双飞的紫燕。古往今来如梦何人曾梦中醒,只因为有旧欢新怨缠绵不断。将来有一天,会有人对着徐州的黄楼夜景,为我发出人事变迁的长叹。
注释
(1)紞如:击鼓声。
(2)铿然:清越的音响。
(3)黯黯:昏暗貌。
(4)梦云:夜梦神女朝云。云,喻盼盼。典出宋玉《高唐赋》楚王梦见神女:“朝为行云,暮为行雨”。
(5)惊断:惊醒。
(6)心眼:心愿。
(7)黄楼:徐州东门上的大楼,苏轼徐州知州时建造。
