逐句原文翻译
帝里疏散,数载酒萦花系,九陌狂游。良景对珍筵恼,佳人自有风流。劝琼瓯。绛唇启、歌发清幽。被举措、艺足才高,在处别得艳姬留。
在京城的数年中,因闲散无聊而沉浸于美酒佳人,纵情游逛在京城的大道闹市。被良辰美景和珍美佳筵以及佳人天生的美好动人的风韵所撩拨。佳人朱唇开启,一边唱着明亮而幽美的歌,一边不停地敬劝美酒。被推举为艺足才高的我,处处都特别得到美女的挽留。
浮名利,拟拚休。是非莫挂心头。富贵岂由人,时会高志须酬。莫闲愁。共绿蚁、红粉相尤。向绣幄,醉倚芳姿睡,算除此外何求。
名利如同浮云,我将不顾一切将它放弃。是非莫要挂在心头,富贵岂能听命于人,时运来的时候我的高尚志向一定能实现。不要无端地忧愁,与佳人共醉相恋,醉后去往佳人华丽闺房和她相依而睡,想想看,除了这样之外我别无他求。
注释
(1)帝里:指北宋京城汴京。
(2)疏散:疏放散漫,不受拘束。谢灵运《过白岸亭》:“未若长疏散,万事恒抱朴。”
(3)酒萦花系:被美酒和美女牵绊。
(4)九陌:汉代长安街有八街、九陌。后来泛指都城大路。
(5)狂游:纵情游逛。高启《送张员外从军越上》:“刀头装得愿酬恩,知是狂游广州客。”
(6)良景:好景,美景。
(7)珍筵:华贵的筵会。
(8)恼:撩拨。王安石《夜宜》:“春色恼人眠不得,月移花影上栏干。”
(9)琼瓯:玉杯,此处代指美酒。
(10)绛唇:红唇。
(11)清幽:形容歌声清亮幽雅。
(12)举措:举出而安置之,这里有重视、抬举的意思。
(13)在处:到处;处处。张籍《赠别王侍御赴任陕州司马》:“京城在处闲人少,惟共君行并马蹄。”
(14)别得:特别得到。
(15)拚休:拚(pàn),舍弃。休:句末语气助词。施耐庵《水浒传》:“武松笑道:‘却才去肚里发一发,我们去休。’”
(16)时:时运。
(17)酬:实现愿望。李频《春日思归》:“壮志未酬三尺剑,故乡空隔万重山。”
(18)绿蚁:新酿的酒还未滤清时,酒面浮起酒渣,色微绿(即绿酒),细如蚁(即酒的泡沫),称为“绿蚁”。白居易《问刘十九》:“绿蚁新醅酒, 红泥小火炉。”
(19)红粉:本指女子化妆用的胭脂与铅粉,后引申代指女子。
(20)相尤:这里有相得益彰的意思。尤,优异,突出。
(21)绣幄:绣花的帷帐。此指女子的闺房。
