逐句原文翻译
玉盘寸断葱芽嫩,鸾刀细割羊肩进。不敢厌腥臊,缘君亲手调。
精美的盘中嫩葱都是一寸来长,精致的宝刀切割好了羊肉。不敢埋怨羊肉腥,因为这是你亲手为我烹调的。
红炉赪素面,醉把貂裘缓。归路有余狂,天街宵踏霜。
温暖的火炉映着酒醉的脸庞,乘着酒醉,把身上的毛皮大衣脱掉。我踏着京城里的街道,在这回去的路上仍然带着几分醉意。
注释
(1)玉盘:盘子的美称。
(2)寸断葱芽:《资治通鉴》卷四十五载,东汉陆续以楚王英事系狱,其母自吴来洛阳,作食以馈续。续对食悲泣不自胜,治狱使者问其故,续曰:“母来不得见,故悲耳。”问何以知之,续曰:“母截肉未尝不方,断葱以寸为度,故知之。”
(3)鸾刀:刀环有铃的刀。
(4)羊肩:羊腿。
(5)进:献上。
(6)腥躁:泛指生肉的气味。
(7)红炉:烧得很旺的火炉,此当指火锅。
(8)赪素面:使素面变红。赪,红色。素面,不施脂粉之天然美颜。
(9)貂裘:貂皮制成的衣裘。
(10)缓:宽松,此指把外衣脱下。
(11)天街:京城街道。