逐句原文翻译
蓬莱宫阙对南山,承露金茎霄汉间。
日复一日,大明宫遥望着终南山,却望不到。那些深居的隐士,天露和玉屑,都已被他们吸光饮尽。
西望瑶池降王母,东来紫气满函关。
青鸟报信,西王母自瑶池驾临,紫气弥漫,老子骑牛西去。
云移雉尾开宫扇,日绕龙鳞识圣颜。
记得当年朝上,雉尾扇开合如同祥云移回,日光沐浴着圣殿,让我看清玄宗的容貌。
一卧沧江惊岁晚,几回青琐照朝班。
记得当年位列朝班,青琐门下意气风发,而现在,疾病无情地消磨着时光……秋已渐深。
注释
(1)蓬莱宫阙:指大明宫。蓬莱,汉宫名。唐高宗龙朔二年,重修大明宫,改名蓬莱宫。
(2)南山:即终南山。
(3)承露金茎:指仙人承露盘下的铜柱。
(4)霄汉间:高入云霄,形容承露金茎极高。
(5)瑶池:神化传说中女神西王母的住地,在昆仑山。
(6)王母:杨贵妃初度女道士,故唐人多以王母比之。
(7)东来紫气满函关:唐以老子为祖,屡征符端。
(8)云移:指宫扇云彩般地分开。
(9)雉尾:指雉尾扇,用雉尾编成,是帝王仪仗的一种。
(10)日绕龙鳞:形容皇帝衮袍上所绣的龙纹光彩夺目,如日光缭绕。
(11)圣颜:天子的容貌。
(12)照朝班:一作「点朝班」。
(13)卧沧江:指卧病夔州。
(14)岁晚:岁末,切诗题之“秋”字,兼伤年华老大。
(15)几回:言立朝时间之短,只不过几回而已。
(16)青琐:汉未央宫门名,门饰以青色,镂以连环花纹。后亦借指宫门。
(17)点朝班:指上朝时,殿上依班次点名传呼百官朝见天子。
