逐句原文翻译
爰采唐矣?沬之乡矣。云谁之思?美孟姜矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
到哪儿去采女萝?到那卫国的沫乡。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓姜。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水旁。
爰采麦矣?沬之北矣。云谁之思?美孟弋矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
到哪儿去采麦穗?到那卫国沫乡北。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓弋。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水上。
爰采葑矣?沬之东矣。云谁之思?美孟庸矣。期我乎桑中,要我乎上宫,送我乎淇之上矣。
到哪儿去采蔓菁?到那卫国沫乡东。我的心中在想谁?漂亮大姐她姓庸。约我等待在桑中,邀我相会在上宫,送我远到淇水滨。
注释
(1)鄘风:鄘地流行的乐调。《诗经》“十五国风”之一,今存十篇。鄘,周代诸侯国名,在今河南省卫辉市北。
(2)桑中:卫国地名,亦名桑间,在今河南滑县东北。一说指桑树林中。
(3)爰:于焉的合音,在哪里的意思。
(4)唐:植物名。即女萝,俗称菟丝子,寄生蔓草,秋初开小花,子实入药。一说当读为“棠”,梨的一种。
(5)沬:春秋时期卫国邑名,即牧野,在今河南淇县南。
(6)乡:郊外。
(7)云谁之思:云:句首语助词。谁之思:思念的是谁。
(8)孟姜:姜家的大姑娘。孟,排行老大。姜,贵族姓。
(9)期我乎桑中:期:约定。乎:于。
(10)要:邀约。
(11)上宫:楼也,指宫室。一说地名。
(12)淇:水名。淇水在今河南浚县东北。
(13)弋:贵族姓。
(14)葑:芜菁,即蔓菁菜。
(15)庸:贵族姓。