逐句原文翻译
山亭水榭秋方半,凤帏寂寞无人伴。愁闷帏番新,双蛾只旧颦。
远处山上小亭依稀可见,近处水上楼台尽入眼底。独自躺在帷帐之中,无人相伴。双眉上还是旧愁,心中又添了新怨。
起来临绣户,时有疏萤度。多谢月相怜,今宵不忍圆。
转身起来,坐在窗前,眼前不时有流萤飞过。抬着望着天空一轮明月,想必是明月也怜惜我的忧愁,今夜不忍变圆满。
注释
(1)菩萨蛮:本唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“子夜歌”“重叠金”等。双调四十四字,以五七言组成。上下片均两仄韵转两平韵。
(2)榭:建于高台或水面(或临水)之木屋。
(3)凤帏:闺中的帷帐。
(4)蛾:眉毛。螺子黛乃女子涂眉之颜料,其色青黑,或以代眉毛。眉细如蛾须,乃谓蛾眉。更有以眉代指美人者。
(5)颦:作动词为皱眉,作形容词为忧愁。
(6)绣户:解释华丽的居室,多指女子的住所。
(7)疏萤:指萤火点点,忽明忽暗。
