长沙送李十一

〔唐代〕杜甫

与子避地西康州,洞庭相逢十二秋。

远愧尚方曾赐履,竟非吾土倦登楼。

久存胶漆应难并,一辱泥涂遂晚收。

李杜齐名真忝窃,朔云寒菊倍离忧。

作品简介

《长沙送李十一》杜甫创作的一首七言律诗,是诗人晚年七律的沉郁之作,以湘江送别写尽乱世飘零。诗中"与子避地西康州"忆同逃战乱,"洞庭相逢十二秋"叹岁月蹉跎,"远愧尚方曾赐履"愧无功业,"竟非吾土倦登楼"伤寄居他乡,"久存胶漆应难并"赞友情坚贞,"一辱泥涂遂晚收"痛仕途断绝,"李杜齐名真忝窃"作自谦之语,"朔云寒菊倍离忧"结以萧瑟秋情。全诗语言苍劲,展现杜甫对身世与时代的双重悲慨。

创作背景

《长沙送李十一》此诗作于大历五年(770年)秋,杜甫59岁漂泊潭州(长沙)时。李十一(名不详)为诗人旧友,乱中重逢又别。诗中"洞庭十二秋"回溯乾元二年(759年)同避乱秦州往事。作品诞生于杜甫生命最后岁月,"朔云寒菊"的意象既写离别,更暗喻大唐盛世的一去不返,是"诗史"链条的终章之作。

翻译注释

翻译

当年与你一起避乱,共寓同谷,不期十二年后又在长沙重逢。

我郎官遥受,终愧未蒙赐履入朝;这里究竟不是我的故土,所以就懒得登楼。

你待我情同胶漆,义气过人;可叹我久辱泥涂,穷老莫振。

古今李杜并称的不一而足,可我真不敢齐名;对此朔云寒菊,就越发增添我的别绪离忧。

注释

(1)避地西康州:避地:避乱而寄居异地。西康州:即同谷县。

(2)上方:即尚方,是主作皇帝御用器物的官。广德二年(764),严武表荐杜甫为检校工部员外郎,赐绯鱼袋。故借尚方赐履来比为自赐绯。但这郎官是遥授的,一直挂名,未能登朝,所以说“远愧”。

(3)应难并:料无人可比并。

(4)泥涂:犹言“草野”,比喻卑下的地位。

(5)晚收:老去无成。

(6)忝窃:谦言愧得其名。

全文拼音版

chángshāsòngshí
西kāngzhōudòngtíngxiāngféngshíèrqiū
yuǎnkuìshàngfāngcéngjìngfēijuàndēnglóu
jiǔcúnjiāoyīngnánbìngsuíwǎnshōu
míngzhēntiǎnqièshuòyúnhánbèiyōu

作者介绍

杜甫(712—770),字子美,号少陵野老,唐代伟大的现实主义诗人,与李白合称“李杜”。祖籍湖北襄阳,生于河南巩县。其诗深刻反映社会动荡和人民疾苦,被称为“诗史”,代表作有“三吏”“三别”、《春望》《茅屋为秋风所破歌》等。风格沉郁顿挫,语言精炼。晚年漂泊西南,贫病交加,最终病逝于湘江舟中,被后世尊为“诗圣”。

杜甫的诗

相关推荐

长寿乐·繁红嫩翠

〔宋代〕柳永

繁红嫩翠。艳阳景,妆点神州明媚。是处楼台,朱门院落,弦管新声腾沸。恣游人、无限驰骤,娇马车如水。竞寻芳选胜,归来向晚,起通衢近远,香尘细细。

太平世。少年时,忍把韶光轻弃。况有红妆,楚腰越艳,一笑千金何啻。向尊前、舞袖飘雪,歌响行云止。愿长绳、且把飞乌系。任好从容痛饮,谁能惜醉。