逐句原文翻译
吾闻天子之马走千里,今之画图无乃是。
我曾听说天子有匹千里马,如今这幅图上画的莫非就是它?
是何意态雄且杰,骏尾萧梢朔风起。
这是何等雄杰的神态啊!骏尾一甩朔风便呼啸而起。
毛为绿缥两耳黄,眼有紫燄双瞳方。
它毛色淡青两耳微黄,双瞳带棱带角眼睛闪着紫光。
矫矫龙性合变化,卓立天骨森开张。
像龙一样的桀骜不驯神态干变万化,卓然而立伸张着伟岸的骨架。
伊昔太仆张景顺,监牧攻驹阅清峻。
当年身任太仆的张景顺,在监牧驯练时发现了这匹清峻的马。
遂令大奴守天育,别养骥子怜神俊。
便命令马奴头目牵它入天育,专人饲养特殊照顾它。
当时四十万匹马,张公叹其材尽下。
当时国家养马四十万,张公叹息它们都是下等马。
故独写真传世人,见之座右久更新。
因此唯独给它画像以传给世人,张挂在座右去欣赏,久赏更觉形象新。
年多物化空形影,呜呼健步无由骋。
年深日久良马死,空留个图像到如今。唉,画马再好又有何用?已不能健步追风云!
如今岂无騕褭与骅骝,时无王良伯乐死即休。
如今难道真的再无千里马?只因现实没有王良伯乐这类相马师,良马被埋没,死了也就白白地死去啦!
注释
(1)天子之马:指周穆王的八骏。
(2)无乃:只怕的意思,推测词。
(3)意态:犹神态。
(4)萧梢:摇尾之态。
(5)缥两耳黄:缥(piǎo):淡青色。一作“膘”。两耳黄:即黄耳,千里马的一种。
(6)双瞳方:两眼瞳仁呈方形。
(7)矫矫龙性合:矫矫龙性:一作“矫龙性逸”。矫矫,雄桀貌。一作“矫然”。龙性,古代有骏马为龙种之说。合:一作“含”。
(8)天骨森开张:天骨:非凡的骨骼。森开张:耸立展开。
(9)伊:语助词。
(10)太仆张景顺:太仆:官名,掌皇帝的舆马和马政。张景顺:开元年间为太仆少卿兼秦州都督监牧都副使。唐玄宗曾称赞他说“吾马蕃息,卿之力也”(张说《陇右监牧颂德碑序》)。
(11)监牧攻驹:一作“考牧攻驹”,一作“考牧神驹”。攻,攻治,即训练。驹,马二岁为驹。
(12)大奴守:大奴:牧马人头目。守:一作“字”,即养育。
(13)骥子:即骠骑。
(14)俊:一作“骏”。
(15)材尽下:都是凡庸的马。
(16)写真:画像。
(17)久更新:百看不厌,日久弥新。
(18)年多物化空形影:年多:马为开元时物,至天宝来,已历多年。物化:化为异物,即已死去。空形影:徒留画像。
(19)无由骋:不能驰骋。
(20)騕褭与骅骝:騕褭(yǎo niǎo):古骏马名,日行千里。骅骝(huá liú):周穆王八骏之一,色如华而赤。
(21)王良:春秋时赵人,善御马。
(22)伯乐:春秋时秦人,善相马。
