逐句原文翻译
江头一带斜阳树,总是六朝人住处。悠悠兴废不关心,惟有沙洲双白鹭。
京口一带,斜阳映照在江边树上,恐怕全都是六朝人的遗迹。千百年来兴盛衰亡不关心,只有那沙洲中的双白鹭。
仙人矶下多风雨,好卸征帆留不住。直须抖擞尽尘埃,却趁新凉秋水去。
仙人矶下刮风又下雨,卸掉了征帆的船可是却不能留住被风雨吹跑。正应抖擞掉全身的尘埃,趁着刚刚凉爽起来的秋水离开这里。
注释
(1)六朝:吴、东晋、宋、齐、梁、陈、相继建都建康。史称南朝六朝。
(2)悠悠兴废:古往今来王朝兴亡更替之事。
(3)唯有:只关心,只对······感兴趣。引自苏轼《再和潜师》:“唯有飞来双白鹭,玉羽琼枝斗清好。”
(4)仙人矶下多风雨,好卸征帆留不住:风雨似暗喻仕宦风波。征帆,宦海之舟。卸,卸下,放下。
(5)直须:径须。值,径直地。
(6)抖擞尘埃:抖尽世俗任宦之牵累。引自白居易《答州民》:“宦情抖擞随尘去。”又《游悟真寺》:“抖擞尘埃衣,礼拜冰雪颜。”
(7)新凉:辛此次落职还乡正值初秋。
(8)秋水:双关语,既指眼前江水,也兼指瓢泉家园中的“秋水堂”。
