浣溪沙·湖上西风急暮蝉

〔宋代〕晏殊

湖上西风急暮蝉,夜来清露湿红莲。少留归骑促歌筵。

为别莫辞金盏酒,入朝须近玉炉烟。不知重会是何年。

作品简介

《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》是宋代词人晏殊所作的一首词。上片描写夜宴时的景色,为使归客稍有停留,催促为饯别准备的歌宴早点安排。下片写出了惜别之情,请求归客多饮几杯酒,他们的友谊是深厚的,因为在分别后,即使呆在朝廷,也不一定有这么轻松快乐,而这次离别后又不知何时才能再见面,也隐隐含有回朝之念。词人心绪幽伤缠绵,尤其能想象到对方的心情,推己及人,意境深远绵长,柔情缱绻,深婉入微。全词含蓄委婉,于宁静淡泊中寓寄诗人内心深处的不平。

创作背景

《浣溪沙·湖上西风急暮蝉》此词作于公元1028年(宋仁宗天圣六年)秋,晏殊将离开商丘回京时。天圣五年(1027年),三十七岁的晏殊因其刚峻的性格被贬知宋州(今河南商丘市南)。次年晏殊被召回京,拜御史中丞。这首词描写的便是回京前夕友人为其在宋州南湖饯别的场景。

翻译注释

翻译

秋风吹拂在湖面上,傍晚时分,蝉声急促。红莲经夜被露水打湿。为了暂时挽留住将要离去的客人,只好加速酒筵的进程。

在即将离别的时刻,切莫推辞杯中的美酒。入朝以后,一定会度过一段寂寞的时光,不知何时才得重逢。

注释

(1)浣溪沙:词牌名,原为唐代教坊曲名。又名“浣沙溪”“小庭花”,双调四十二字,上片三句三平韵,下片三句两平韵。

(2)湖:指南湖,在商丘城南。

(3)急暮蝉:指傍晚的蝉声十分急促。

(4)红莲:红色莲花。

(5)少留:同“稍留”,即片刻停留,稍作停留。少:稍微,略微。

(6)归骑:指将归之人。骑(jì):一人一马的合称。

(7)促:就,近。

(8)为别:分别。唐李白《送友人》诗:“此地一为别,孤蓬万里征。”

(9)金盏:华美的酒杯。

(10)须:应当。

(11)近玉炉烟:意为接近皇帝。玉炉:指朝廷、宫室的香炉。旧称帝都为玉京,朝廷、宫室为玉台,帝王用的香炉因亦称玉炉。

全文拼音版

huànshā··shàng西fēngchán
shàng西fēngchánláiqīng湿shīhóngliánshāoliúguīyán
wèibiéjīnzhǎnjiǔcháojìnyānzhīchónghuìshìnián

作者介绍

晏殊(991—1055),字同叔,北宋著名词人、政治家,抚州临川(今江西抚州)人。其词雍容典雅,语言清丽,开创北宋婉约词风,与子晏几道并称“二晏”。代表作《浣溪沙·一曲新词酒一杯》《蝶恋花·槛菊愁烟兰泣露》等含蓄蕴藉。官至集贤殿大学士、同平章事(宰相),范仲淹、欧阳修等皆出其门下。词作多写闲雅生活与微妙情思,工于造境,王国维评其“昨夜西风凋碧树”为“诗人之境界”。

晏殊的诗

相关推荐

浣溪沙·忆旧

〔宋代〕苏轼

长记鸣琴子贱堂,朱颜绿发映垂杨。如今秋鬓数茎霜。

聚散交游如梦寐,升沉闲事莫思量。仲卿终不忘桐乡。