逐句原文翻译
春事到清明,十分花柳。唤得笙歌劝君酒。酒如春好,春色年年依旧。青春元不老,君知否?
恰值清明时节,到处春意盎然,花开得非常艳丽,柳线垂青。我们添酒设宴,奏乐唱歌,为您祝寿。美酒和春天同样美好,年年的春色都和从前一样。春天本来就是不会老的,您知道吗?
席上看君,竹清松瘦。待与青春斗长久。三山归路,明日天香襟袖。更持金盏起,为君寿。
酒席上看您瘦健有神,像竹子一样清高,像青松一样傲岸。您一定会青春永驻,要和春天比一比谁更长久。祝愿您日后回到朝廷充任馆阁之职,沐浴皇恩。我要再次拿起酒杯,为您祝寿。
注释
(1)春事:春色,春意。唐徐晶《同蔡孚五亭咏》:“幽栖可怜处,春事满林扉。”
(2)笙歌:泛指奏乐唱歌。
(3)依旧:一作“如旧”。
(4)青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。
(5)元:本来,向来,原来。
(6)竹清松瘦:形容人的状貌瘦健有神,为健康长寿之相。此二句是祝颂之词。
(7)斗:比赛,争胜。
(8)三山:本指海上蓬莱、方壶、瀛洲三仙山,自汉代学者以东观为道家蓬莱山,后人遂有以“三山”“三岛”“蓬莱”“瀛洲”等为馆阁之称者,如唐太宗设瀛洲馆以待学士。
(9)天香襟袖:谓范昂将沐浴皇恩。苏轼《和子由除夜元日省宿致斋三首·其二》:“朝回两袖天香满,头上银幡笑阿咸。”天香,指宫中炉烟的香气。
(10)持:拿着。
(11)金盏:酒杯的美称。一作“银盏”。
