昨夜寄将双豆蔻,始知的的为东邻

拼音zuó yè jì jiāng shuāng dòu kòu , shǐ zhī dí dí wèi dōng lín 。

出处出自元代杨维桢所作的《的信》。

意思原来他昨夜送来的两朵豆蔻花,是有明确含义的,自己的的确确是他的意中人啊。

注释豆蔻:一种多年生常绿草本植物,又名草果,品种很多。红豆蔻产于中国南方。人们常称其花未全开者为含胎花,意思是怀妊之身。古诗中常以它比喻未嫁少女。的的:原意是形容鲜明的样子。汉·刘安等《淮南子·说林训》:“的的者获,提提者射。”注:“的的,明也,为众所见,故获。”此处的意思是明白,明确。东邻:战国时楚人宋玉《登徒子好色赋》序:“天下之佳人莫若楚国;楚国之丽者,莫若臣里;臣里之美者,莫若君臣东家之子。东家之子,增之一分则太长,减之一分则太短,著粉则太白,施朱则太赤……”后遂皆以东家子或东邻子指美女。

原文链接杨维桢《的信》古诗的意思及拼音版

相关诗句

昨风一吹无人会,今夜清光似往年。
——白居易《八月十五日夜湓亭望月》
昨来补卫士,唯用筒竹布。
——刘禹锡《插田歌》
昨日得卿黄菊赋,碎剪金英填作句。
——耶律洪基《题李俨黄菊赋》
昨日尊前折,万人酣晓香。
——薛莹《十日菊》
昨夜吴中雪,子猷佳兴发。
——李白《答王十二寒夜独酌有怀》
昨日登高罢,今朝再举觞。
——汪洙《神童诗》
昨夜新看北固山,今朝又上广陵船。金焦在眼苦难攀。
——王国维《浣溪沙·昨夜新看北固山》
昨夜扁舟泊处,枕底当滩碛。
——柳永《六幺令·淡烟残照》
昨夜西池凉露满,桂花吹断月中香。
——李商隐《昨夜》
昨暮同为人,今旦在鬼录。
——陶渊明《拟挽歌辞三首·其一》