逐句原文翻译
流水断桥,坏壁春风,一曲韦娘。记宰相开元,弄权疮痏,全家骆谷,追骑仓皇。彩凤随鸦,琼奴失意,可似人间白面郎。知他是:燕南牧马,塞北驱羊。
流水依旧断桥横,残垣断壁沐春风,韦娘一曲已断肠。曾记开元间宰相,跋扈专权致祸殃,全家逃难经骆谷,追骑如虎入羊群。彩凤配昏鸦,琼奴拒受辱,不是人间白面郎。怎知他,燕南塞北牧牛羊。
啼痕自诉衷肠,尚把笔低徊愧下堂。叹国手无棋,危途何策,书窗如梦,世路方长。青冢琵琶,穹庐笳拍,未比渠侬泪万行。二十载,竟何时委玉,何地埋香。
女子痛哭诉衷肠,执笔低徊愧下堂。宰相无谋解危难,书生晓梦路正常。青冢琵琶胡笳拍,未比你流泪万行。此事已过二十年,何时玉陨,何处香消?
注释
(1)一曲韦娘:指唐教坊曲《杜韦娘》,后用为词牌,这里借指《沁园春》。杜韦娘本为唐代歌伎,后教坊遂以其名制为曲调。
(2)宰相开元:指唐开元、天宝年间的宰相李林甫和杨国忠。
(3)疮痏:创伤。这里是以李林甫和杨国忠暗喻宋末误国宰相贾似道。
(4)骆谷:在陕西周至县西南,谷长四百余里,为关中与汉中间的交通要道。这句说元军入侵,人民纷纷离家逃难。
(5)彩凤随鸦:比喻被元军掳掠。
(6)塞北驱羊:比喻被元军驱赶到北方。
(7)下堂:指妻子被丈夫休弃。这句谓被元军掳掠凌辱,遭遇比被丈夫休弃更为悲惨。
(8)国手:本指国内无敌的棋手.这里是借指掌握国柄的权臣。
(9)青冢:即汉王昭君墓。这句以王昭君比喻杨氏。
(10)穹庐笳拍:用蔡文姬被掳入匈奴作《胡笳十八拍》的典故,比喻杨氏被元军驱掠赋《沁园春》词。
(11)委玉:谓死。
(12)埋香:谓埋葬。