逐句原文翻译
地拥金陵势,城回江水流。
地形凭借钟山的龙盘之势,绕城有江水横流。
当时百万户,夹道起朱楼。
当年六朝的权贵,夹道筑起座座朱楼。
亡国生春草,王宫没古丘。
而今荒败的王宫长满了野草,旧日的离宫别馆已到处是凄凉的古丘。
空余后湖月,波上对瀛州。
只有那玄武湖上的明月,照着清波,像是照耀在海上的瀛洲。
注释
(1)拥:环抱的样子。
(2)金陵:这里指金陵山,即今南京的钟山。
(3)城回江水流:这句意为,江水绕城而流。江:一作“汉”。
(4)当时:指六朝时期。
(5)夹道:在道路两旁。
(6)亡国:指相继灭亡的六朝的故都金陵。国:都城。
(7)王宫:一作“离宫”。离宫:正宫之外供帝王出巡时居住的宫室。
(8)空余:只剩下。
(9)后湖:即金陵城北的玄武湖,在今南京市东北。
(10)瀛州:传说中的仙山。这里指玄武湖中的洲岛。瀛:一作“江”。
