逐句原文翻译
桃李待日开,荣华照当年。
桃李花得日而开,花朵缤纷,装点新春。
东风动百物,草木尽欲言。
东风已经复苏万物,草木皆似欣欣欲语。
枯枝无丑叶,涸水吐清泉。
枯枝上发出了美丽的新叶,涸流中也清泉汩汩,一片生机。
大力运天地,羲和无停鞭。
造化运转着天地,太阳乘着日车不停地飞奔。
功名不早著,竹帛将何宣。
如果不早立功名,史籍怎能写上您的名字?
桃李务青春,谁能贳白日。
桃李须待春天,但谁能使春日永驻不逝?
富贵与神仙,蹉跎成两失。
时不我待,富贵与神仙两者皆会错肩而过。
金石犹销铄,风霜无久质。
金石之坚尚会销蚀殆尽,风霜日月之下,没有长存不逝的东西。
畏落日月后,强欢歌与酒。
我深深地畏俱日月如梭而逝,因此才欢歌纵酒,强以为欢。
秋霜不惜人,倏忽侵蒲柳。
就像是秋天寒霜下的蒲柳,倏忽之间,老之将至,身已衰矣!
注释
(1)待:一作“得”。
(2)荣华:草木茂盛、开花。
(3)东风:春风。
(4)百物:犹万物。
(5)枯枝无丑叶:谓枯枝生新叶,皆可爱也。
(6)羲和:古代神话传说为太阳驾车的神。《楚辞·离骚》:“吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。”王逸注:“羲和,日御也。”
(7)竹帛:竹简和白绢,古代初无纸,用竹帛书写文字。引申指书籍、史册。
(8)务:须。
(9)青春:指春天。春季草木茂盛,其色青绿,故称。
(10)贳:出借,赊欠。
(11)蹉跎:失意,虚度光阴。
(12)销铄:熔化,消磨。
(13)欢:一作“饮”。
(14)倏忽:迅疾貌,形容出乎意外之快。
(15)蒲柳:蒲与柳都早落叶,这里用来比喻人的早衰。《世说新语·言语篇》:“蒲柳之姿,望秋而落,松柏之姿,经霜弥茂。”
