逐句原文翻译
少日春怀似酒浓,插花走马醉千钟。老去逢春如病酒,唯有,茶瓯香篆小帘栊。
少年时代,一旦春天来临,就会纵情狂欢,插花、骑马疾驰,还要喝上些酒。年老的时候,春天来了,觉得毫无兴味,就像因喝酒过量而感到难受一样。而今只能在自己的小房子里烧一盘香,喝上几杯茶来消磨时光。
卷尽残花风未定,休恨,花开元自要春风。试问春归谁得见?飞燕,来时相遇夕阳中。
春风把剩下的花瓣也给卷走了,但它还是没有停息。可是我不恨它,因为花儿开放是由于春风的吹拂。想问一下,谁又看见春天离去了?离此而去的春天,被飞来的燕子在金色的夕阳中碰上了。
注释
(1)暮春:春末,农历三月。
(2)漫兴:漫不经意,兴到之作。
(3)少日:少年之时。
(4)插花:戴花。
(5)走马:骑马疾走。
(6)钟:酒杯。千钟极言粮多。古以六斛四斗为一钟,一说八斛为一钟,又谓十斛为一钟。
(7)病酒:饮酒沉醉。
(8)茶瓯:一种茶具。茶罐。
(9)香篆:指焚香时所起的烟缕。篆字形的盘香。
(10)帘栊:挂有帘子的窗户。亦作“ 帘笼 ”。窗帘和窗牖。也泛指门窗的帘子。
(11)残花:将谢的花;未落尽的花。
(12)元自:原来,本来。
(13)飞燕:飞翔的燕子。
