《战城南》是汉代的一首乐府诗,属“鼓吹曲辞”,汉代《铙歌十八曲》之一。这首诗是为在战场上的阵亡将士而作,诗中描写了战争的残酷,道出人民只是战争牺牲品的社会现实,表达了人民反对并诅咒战争的意愿。此诗以死者告语乌鸦、驽马哀鸣的奇思妙想抒发作者的悲怆之情,极富浪漫主义色彩,颇具民歌特色。全诗语言质朴,感情浓烈,想象新奇,叙述、抒情、议论、写景交错使用,体现了劳动人民高度的艺术创作才能。
战城南
战城南,死郭北,野死不葬乌可食。
为我谓乌:且为客豪!
野死谅不葬,腐肉安能去子逃?
水声激激,蒲苇冥冥;
枭骑战斗死,驽马徘徊鸣。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不获君何食?愿为忠臣安可得?
思子良臣,良臣诚可思:
朝行出攻,暮不夜归!
作品简介
创作背景
《战城南》是一首汉乐府民歌,属《汉鼓吹铙歌十八曲》之一,是为在战场上的阵亡者而作。汉朝和匈奴曾长期爆发冲突,朝廷派兵长期戍守,不免使战士产生怨恨之情。此诗即是戍边战士反战情绪的反映。
翻译注释
翻译
城南城北皆恶战,城北城南尸连片。抛尸荒野无人葬,任凭鸟鸦绝肚肠。
我怀悲痛劝乌鸦:“先吊死者为哀伤!
想必无人来安葬,腐尸岂会去躲藏!”
清清河水似泪流,蒲苇遍地暗幽幽。
善战骏马横僵尸,驽马悲鸣声凄厉。
堡垒筑在桥梁上,道路无法通南北。
五谷无收君何食?想做忠臣也无力。
日夜盼望壮士归,忠勇可嘉令人思。
谁料早晨去征战,日落夜深人不归!
注释
(1)郭:外城。
(2)野死:战死荒野。
(3)乌:乌鸦。
(4)客:指战死者,死者多为外乡人故称之为“客”。
(5)豪:同“嚎”,大声哭叫,号叫。
(6)谅:当然。
(7)安:怎么。
(8)子:指乌鸦。
(9)声:一说深。
(10)激激:清澈的样子。
(11)冥冥:深暗的样子。
(12)枭骑:通“骁”,作“勇”解,指善战的骏马。
(13)驽马:劣马,此诗中指疲惫的马。
(14)梁:表声字。一说桥梁。
(15)不:一作“而”,皆可通。
(16)良臣:指忠心为国的战士。
全文拼音版
相关推荐
战城南
塞北途辽远,城南战苦辛。
幡旗如鸟翼,甲胄似鱼鳞。
冻水寒伤马,悲风愁杀人。
寸心明白日,千里暗黄尘。
战城南
蓟北驰胡骑,城南接短兵。
云屯两阵合,剑聚七星明。
旗交无复影,角愤有余声。
战罢披军策,还嗟李少卿。
战城南
将军出紫塞,冒顿在乌贪。
笳喧雁门北,阵翼龙城南。
雕弓夜宛转,铁骑晓参驔。
应须驻白日,为待战方酣。
战城南
去年战桑乾源,今年战葱河道。
洗兵条支海上波,放马天山雪中草。
万里长征战,三军尽衰老。
匈奴以杀戮为耕作,古来唯见白骨黄沙田。
秦家筑城避胡处,汉家还有烽火然。
烽火然不息,征战无已时。
野战格斗死,败马号鸣向天悲。
乌鸢啄人肠,衔飞上挂枯树枝。
士卒涂草莽,将军空尔为。
乃知兵者是凶器,圣人不得已而用之。
战城南
躞蹀青骊马,往战城南畿。
五历鱼丽阵,三入九重围。
名慑武安将,血污秦王衣。
为君意气重,无功终不归。