逐句原文翻译
青鸟海上来,今朝发何处?
青鸟从海上飞来,现在要去哪里?
口衔云锦书,与我忽飞去。
口里衔着盛有锦囊的书简,交给我,又忽地飞去。
鸟去凌紫烟,书留绮窗前。
青乌飞走了,直入紫色的云霄,送来的书简就留在了绮窗的前面。
开缄方一笑,乃是故人传。
打开信封不由得笑起来,这封信原来是老朋友发来的。
故人深相勖,忆我劳心曲。
在信中,友人一再情深意切地勉励我,说他因怀念我而心中忧伤。
离居在咸阳,三见秦草绿。
分别后他就住在咸阳,如今已三次见到秦地的草绿草黄。
置书双袂间,引领不暂闲。
我把这封信珍贵地藏在袖里,渴望见到友人,眺望远方。
长望杳难见,浮云横远山。
伫望虽久,哪里有友人的身影?只有浮云缠绕着远方的山岗。
注释
(1)青鸟:后以青鸟称神仙的信使。
(2)云锦书:形容来信如云霞一样华美。
(3)凌紫烟:翱翔于紫色的烟霞之上。
(4)绮窗:雕饰华美的窗户。
(5)开缄:开封,打开信。
(6)故人:老友,指元丹丘。
(7)勖:劝勉。
(8)劳心曲:劳费心神。心曲:心田,心间。
(9)离居:离群索居;
(10)咸阳:代指长安。
(11)双袂:双袖。
(12)引领:伸长了脖子眺望。
(13)杳:渺远。
