逐句原文翻译
吴刀剪彩缝舞衣,明妆丽服夺春晖。
吴国裁缝刀剪巧妙,缝制出七彩舞衣,明妆丽服可夺春晖。
扬眉转袖若雪飞,倾城独立世所稀。
扬眉转袖如雪纷飞,倾城倾国的美女,独立世上珍稀。
激楚结风醉忘归,高堂月落烛已微。
高歌《激楚》《结风》,助酒酣醉忘归。月落西山,高堂烛光微微。
玉钗挂缨君莫违。
玉钗缠挂君王的缨冠,莫辜负春色。
注释
(1)吴刀剪彩缝舞衣:谓用剪刀裁制丝绸服装。吴刀:吴地出产的剪刀。南朝宋鲍照《代白纻舞歌辞》:“吴刀楚制为佩袆,纤罗雾縠垂羽衣。”彩:一作“绮”,彩色的丝织品。
(2)明妆丽服夺春晖:谓明丽的服装光彩胜过春天的阳光。妆:服装。夺:胜过。明妆丽服,在修辞上为互文,意即明丽的服装。
(3)倾城独立世所稀:谓这个美女,世间少有。倾城:指美女。三国魏阮籍《咏怀诗》:“倾城迷下蔡,容好结中肠。”
(4)激楚结风醉忘归:言奏出节拍急促的《激楚》《结风》的歌曲,舞蹈的节奏也随之加快,说明歌舞进入高潮。《激楚》《结风》皆歌曲名。
(5)玉钗挂缨君莫违:言歌者与听者男女亲近,耳鬓厮磨,不愿分离。玉钗:玉制的钗,由两股合成,燕形。缨:男子冠带。
