逐句原文翻译
有客有客字子美,白头乱发垂过耳。
有个游子字子美,满头蓬乱的头发盖过了耳朵。
岁拾橡栗随狙公,天寒日暮山谷里。
终日跟在猿猴后面捡些橡树籽充饥,还是大冷天,山谷里太阳也下山了。
中原无书归不得,手脚冻皴皮肉死。
中原还是音信不通不能回去,我手脚都冻开裂了,皮肉坏死。
呜呼一歌兮歌已哀,悲风为我从天来。
啊,我唱起第一首歌来已是悲伤不已,凄凉的风又为我从天上刮来。
注释
(1)有客:杜甫是寓居,故自称有客。
(2)子美:杜甫的字。杜甫和李白一样,都喜欢在诗中用自己的姓名或字号。
(3)岁拾橡栗:岁拾:“岁”指岁暮,因下句有“天寒日暮”之文,故可从省,兼以避重。橡栗:即橡子,江南人常用来做成豆腐。
(4)狙公:狙:猕猴。狙公:养狙之人。
(5)皴:皮肤因受冻而坼裂。皮肉死,失了感觉。
