送温处士归黄山白鹅峰旧居

〔唐代〕李白

黄山四千仞,三十二莲峰。

丹崖夹石柱,菡萏金芙蓉。

伊昔升绝顶,下石天目松。

仙人炼玉处,羽化留馀踪。

亦闻温伯雪,独往今相逢。

采秀辞五岳,攀岩历万重。

归休白鹅岭,渴饮丹砂井。

凤吹我时来,云车尔当整。

去去陵阳东,行行芳桂丛。

回溪十六度,碧嶂尽晴空。

他日还相访,乘桥蹑彩虹。

作品简介

《送温处士归黄山白鹅峰旧居》是唐代诗人李白创作的一首送别诗,收录于《全唐诗》中。全诗共计二十二句一百一十字,形象地描绘了黄山奇异的景观,表达了诗人对温处士的离别之情。诗中表现出一种飘然欲仙的浪漫主义色彩。

创作背景

根据裴斐编的《李白年谱简编》,《送温处士归黄山白鹅峰旧居》此诗作于公元754年(唐玄宗天宝十三载)李白五十四岁时。当时李白与魏万别后,游宣城(今属安徽省)、南陵(今属安徽省)、秋浦(今安徽省贵池县),并登黄山。在他的好友温处士将归黄山白鹅峰旧居时,李白将黄山美景描绘成此诗赠别。

翻译注释

翻译

黄山高耸四千仞,莲花攒簇三十二峰。

丹崖对峙夹石柱,有的像莲花苞,有的像金芙蓉。

忆往昔,我曾登临绝顶,放眼远眺天目山上的老松。

仙人炼玉的遗迹尚在,羽化升仙处还留有遗踪。

我知道今天你要独往黄山,也许可以和温伯雪相逢。

为采撷精华辞别五岳,攀岩临穴,经历艰险千万重。

归来闲居白鹅岭上,渴了饮丹砂井中水。

凤凰叫时我即来,你要准备云霓车驾一起游览天宫。

来往陵阳仙山东,行走在芬芳的桂树丛中。

回曲溪流十六渡,青山如嶂立晴空。

以后我还会时常来访问,乘着弓桥步入彩虹中。

注释

(1)黄山:古称黟山,唐改黄山。在安徽省南部,跨歙、黔、太平、休宁四县。

(2)三十二莲峰:王琦注:“诸书皆言黄山之峰三十有六,而白诗只言三十有二,盖四峰唐以前未有名也。”

(3)菡萏:即荷花。

(4)天目:山名,在浙江临安县西北,上有两湖若左右目,故名天目。

(5)炼玉:指炼仙丹。

(6)羽化:指成仙而去。黄山有炼丹峰,高八百七十初,相传浮丘公炼丹于峰顶,经八甲子,丹始成。

(7)温伯雪:名伯,字雪子。

(8)独往:谓离群而隐居。

(9)丹砂井:黄山东峰下有朱砂汤泉,热可点茗,春时即色微红。

(10)凤吹:用仙人王子乔吹笙作凤鸣事。

(11)云车:仙人所乘。

(12)陵阳:即陵阳山,在安徽泾县西南。相传为陵阳子明成仙处。

(13)桥:指仙人桥,又名天桥、仙石桥,在炼丹台,为黄山最险之处。

全文拼音版

sòngwēnchǔshìguīhuángshānbáiéfēngjiù
huángshānqiānrènsānshíèrliánfēng
dānjiāshízhùhàndànjīnróng
shēngjuédǐngxiàshítiānsōng
xiānrénliànchùhuàliúzōng
wénwēnxuěwǎngjīnxiāngféng
cǎixiùyuèpānyánwànchóng
guīxiūbáiélǐngyǐndānshājǐng
fèngchuīshíláiyúnchēěrdāngzhěng
língyángdōngxíngxíngfāngguìcóng
huíshíliùzhàngjìnqíngkōng
háixiāng访fǎngchéngqiáoniècǎihóng

作者介绍

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗豪放飘逸,想象奇绝,代表作有《将进酒》《蜀道难》《静夜思》等。他一生漫游天下,纵情诗酒,追求自由,曾供奉翰林但遭谗离职。晚年因永王案流放夜郎,遇赦后卒于当涂。存世诗文千余篇,有《李太白集》。

李白的诗

相关推荐

送孟六归襄阳

〔唐代〕王维

杜门不复出,久与世情疏。

以此为良策,劝君归旧庐。

醉歌田舍酒,笑读古人书。

好是一生事,无劳献子虚。

送张真人归上清

〔元代〕揭傒斯

闭户京城昼懒开,初闻北觐却南回。

冯夷击鼓乘龙出,王子吹笙跨鹤来。

囊里天书明日月,匣中神剑閟风雷。

回瞻魏阙红云拥,应在山中看早梅。

送路六侍御入朝

〔唐代〕杜甫

童稚情亲四十年,中间消息两茫然。

更为后会知何地,忽漫相逢是别筵。

不分桃花红胜锦,生憎柳絮白于绵。

剑南春色还无赖,触忤愁人到酒边。

送董邵南游河北序

〔唐代〕韩愈

燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”