逐句原文翻译
吾爱孟夫子,风流天下闻。
我非常敬重孟先生的庄重潇洒,他为人高尚风流倜傥闻名天下。
红颜弃轩冕,白首卧松云。
少年时鄙视功名不爱官冕车马,高龄白首又归隐山林摒弃尘杂。
醉月频中圣,迷花不事君。
明月夜常常饮酒醉得非凡高雅,他不事君王迷恋花草胸怀豁达。
高山安可仰,徒此揖清芬。
高山似的品格怎么能仰望着他?只在此揖敬他芬芳的道德光华!
注释
(1)孟夫子:指孟浩然。夫子,古时对男子的敬称。
(2)风流:儒雅潇洒的风度。
(3)红颜弃轩冕:在青壮年时就绝意仕宦。红颜,红润的脸色,指青壮年时代。轩冕,古时公卿大夫的车子和礼帽,后用以代指官位爵禄。
(4)白首:白头,指孟浩然晚年的时候。
(5)卧松云:指隐居山林。
(6)醉月:月夜醉酒。
(7)中圣:犹中酒。
(8)迷花:迷恋丘壑花草,此指陶醉于自然美景。
(9)事君:侍奉皇帝。
(10)高山安可仰:言孟品格高尚,令人敬仰。《诗经·小雅·车舝》:“高山仰止,景行行止。”此以仰望高山喻己对孟浩然的景仰。
(11)徒:只能。一作“从”。
(12)揖:拱手为礼,表示致敬。
(13)清芬:喻高洁的德行。
