逐句原文翻译
佳辰强饮食犹寒,隐几萧条戴鹖冠。
小寒时节,勉强吃一点饭,靠着乌几,席地而坐,乌几已经破旧,缝了很多遍了,头上戴着褐色的帽子。
春水船如天上坐,老年花似雾中看。
春来水涨,江河浩漫,所以在舟中漂荡起伏犹如坐在天上云间;身体衰迈,老眼昏蒙,看岸边的花草犹如隔着一层薄雾。
娟娟戏蝶过闲幔,片片轻鸥下急湍。
见蝶鸥往来自由,各得其所。
云白山青万馀里,愁看直北是长安。
站在潭州向北直看长安,像是在望天上的白云,有一万多里,蓦然生愁。
注释
(1)小寒食:寒食节的次日,清明节的前一天。因禁火,所以冷食。寒食节亦称“禁烟节”“冷节”“百五节”,在夏历冬至后一百零五日,清明节前一二日。是日初为节时,禁烟火,只吃冷食。
(2)佳辰:指小寒食节。
(3)强饮:一作「强饭」,勉强喝了点酒。
(4)隐几:即席地而坐,靠着小桌几,在这里指乌皮几。隐:倚、靠。
(5)鶡冠:传为楚隐者鹖冠子所戴的鹖羽所制之冠。鹖:雉类,据说是一种好斗的鸟。
(6)娟娟:状蝶之戏。
(7)闲幔:一作“开幔”。
(8)片片:状鸥之轻。
(9)急湍:指江水中的急流。
(10)直北:正北。
