逐句原文翻译
【其一】
陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其一
今日竹林宴,我家贤侍郎。
今日与我家贤侍郎共为竹林之宴饮,就像阮咸与叔父阮籍一样。
三杯容小阮,醉后发清狂。
酒过三杯,请容许我酒醉之后高迈不羁之态。
【其二】
陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其二
船上齐桡乐,湖心泛月归。
船上齐唱行船之歌,我们乘着月色自湖心泛舟而归。
白鸥闲不去,争拂酒筵飞。
湖面上白鸥悠闲不远飞,倒是争相在我们酒筵的上方盘旋飞翔。
【其三】
陪侍郎叔游洞庭醉后三首·其三
刬却君山好,平铺湘水流。
把君山削去该有多好,可让洞庭湖水平铺开去望而无边。
巴陵无限酒,醉杀洞庭秋。
巴陵的美酒饮不尽,共同醉倒于洞庭湖的秋天。
注释
(1)侍郎叔:即刑部侍郎李晔,李白的族叔。
(2)竹林宴:用阮籍、阮咸叔侄同饮于竹林事。《晋书·阮咸传》:“咸任达不拘,与叔父籍为竹林之游。”
(3)小阮:即阮咸,竹林七贤之一,是阮籍的侄子。此以以阮籍比李晔,自比阮咸。
(4)清狂:纵情诗酒,无拘无束。
(5)桡乐:谓舟子行船之歌。桡:舟揖。
(6)刬却:削去,铲平。
(7)君山:山名,又名洞庭山、湘山,在湖南岳阳西洞庭湖中。
(8)湘水:湘江。洞庭湖主要由湘江潴成,此处即指洞庭湖水。
(9)巴陵:唐县名,今湖南岳阳。
