逐句原文翻译
胡人吹玉笛,一半是秦声。
胡人吹奏着玉笛,大都是秦地的音声。
十月吴山晓,梅花落敬亭。
十月吴山的清晓,一曲《梅花》落到敬亭。
愁闻出塞曲,泪满逐臣缨。
愁苦中听到《出塞》的乐曲,泪水顿流,沾湿了我的帽缨。
却望长安道,空怀恋主情。
回头遥望那通往长安的大道,可叹我空怀着眷恋君主的衷情。
注释
(1)观:一作“听”。
(2)胡:中国古代对北方边地及西域各民族的通称。
(3)秦声:秦地之乐曲。
(4)梅花:即笛曲《梅花落》,属乐府之《横吹曲辞》。
(5)敬亭:山名,在今安徽宣城。
(6)出塞:古乐府曲名,亦属《横吹曲辞》。
(7)逐臣:诗人自谓。
(8)却望:回头远望。
(9)长安:唐代都城,今陕西西安。
