逐句原文翻译
绝代有佳人,幽居在空谷。
一位容貌绝伦美丽女人,孤独地住在幽深的山谷。
自云良家子,零落依草木。
自称出身名门清白女子,飘零沦落在荒山野林中。
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。
当年关中一带战火连天,自己的兄弟也惨遭杀戮。
官高何足论,不得收骨肉。
官高禄厚又有什么用处,连骸骨都没能收进坟墓。
世情恶衰歇,万事随转烛。
世间万事险恶变化无常,万事就像那摇曳的烛光。
夫壻轻薄儿,新人美如玉。
薄情寡义的丈夫厌弃我,爱上貌美如玉美丽新妇。
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
合欢花到了晚上就闭合,鸳鸯鸟双栖不隻身独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
丈夫眼裏衹有新人笑容,哪听得到我的悲伤啼哭。
在山泉水清,出山泉水浊。
大山裏的泉水清澈明亮,出山後泉水就染上污浊。
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。
等待侍女变卖珍珠回来,牵起藤萝修补破漏茅屋。
摘花不插发,采柏动盈掬。
不去采摘鲜花装饰鬓发,喜爱翠柏坚贞尽情摘采。
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。
寒风吹动我薄薄的衣衫,日落黄昏我斜倚着青竹。
注释
(1)绝代:冠绝当代,举世无双。
(2)佳人:貌美的女子。
(3)幽居:静处闺室,恬淡自守。
(4)空谷:一作「山谷」。
(5)零落:飘零沦落。
(6)依草木:住在山林中。
(7)关中:指函谷关以西的地区,这裏指长安。
(8)丧乱:一作「丧败」,死亡和祸乱,指遭逢安史之乱。
(9)官高:指娘家官阶高。
(10)骨肉:指遭难的兄弟。
(11)转烛:烛火随风转动,比喻世事变化无常。
(12)夫壻:丈夫。
(13)新人:指丈夫新娶的妻子。
(14)美如玉:一作「已如玉」。
(15)合昏:夜合花,叶子朝开夜合。
(16)鸳鸯:水鸟,雌雄成对,日夜形影不离。
(17)新人:指丈夫新娶的妻子。
(18)旧人:佳人自称。
(19)卖珠:因生活穷困而卖珠宝。
(20)牵萝:拾取树藤类枝条。也是写佳人的清贫。
(21)插发:一作「插髻」,一作「插鬢」。
(22)采柏:采摘柏树叶。
(23)盈掬:一作「盈握」。
(24)修竹:高高的竹子。喩佳人高尚的节操。
