逐句原文翻译
秦水别陇首,幽咽多悲声。
秦水告别陇山之巅,发出幽咽的悲声。
胡马顾朔雪,躞蹀长嘶鸣。
胡马留连朔方的白雪,徘徊嘶鸣不已。
感物动我心,缅然含归情。
对此我恻然心动,隐约地起了归隐之心。
昔视秋蛾飞,今见春蚕生。
来的时候还看见秋蛾在飞,如今却见春蚕已生。
袅袅桑柘叶,萋萋柳垂荣。
桑树的枝叶随风轻摆,萋萋的垂柳在春日焕发着光彩。
急节谢流水,羁心摇悬旌。
时节急促,像流水一般飞快逝去,我的旅思也像摇摇悬旌一样坐稳不住。
挥涕且复去,恻怆何时平。
我欲挥泪还山,心中的哀伤什么时候才能平息?
注释
(1)陇首:陇山之巅。
(2)幽咽:细微的流水声。
(3)朔雪:北方的雪。
(4)躞蹀:往来徘徊。
(5)缅然:遥远的样子。
(6)袅袅:形容细长柔软的东西随风摆动。
(7)萋萋:草木茂盛的样子。
(8)垂荣:焕发光彩。
(9)羁心:旅思。
(10)涕:眼泪。
(11)恻怆:哀伤。
