逐句原文翻译
晋家南渡日,此地旧长安。
晋朝南渡以后,在这里建都,代替了旧日的长安。
地即帝王宅,山为龙虎盘。
这里的地形是人间帝王的住宅,山势则为虎踞龙盘。
金陵空壮观,天堑净波澜。
而钟山却空有壮丽的景象,长江天堑也变得清波平静不起波澜。
醉客回桡去,吴歌且自欢。
游客在沉醉中归去,欢乐的吴歌在江上传遍。
注释
(1)此地旧长安:这句是说金陵(今江苏南京)在晋朝南渡后曾作为都城。旧:一作“即”。长安:唐以后诗文中常用作都城的通称。
(2)地即帝王宅,山为龙虎盘:一作“碧宇楼台满,青山龙虎盘”。钟山龙蟠,石头虎踞,诸葛亮称为帝王之宅。
(3)天堑:天然的壕沟,言其险要可以隔断交通。此指长江。天堑”一作“江塞”。
(4)回桡:掉转船头,改变航向。桡:船桨。颜师古《汉书注》:“楫谓棹之短者也。今吴越之人呼为桡。”
(5)吴歌且自欢:一作“谁云行路难”。吴歌:吴地之歌。亦指江南民歌。
