逐句原文翻译
赵客缦胡缨,吴钩霜雪明。
燕赵的侠士,头上系着侠士的武缨,腰佩吴越闪亮的弯刀。
银鞍照白马,飒沓如流星。
骑着银鞍白马,在大街上驰骋就像天上的流星一样。
十步杀一人,千里不留行。
他们的武艺盖世,十步可斩杀一人,千里之行,无人可挡。
事了拂衣去,深藏身与名。
他们为人仗义行侠,事成之后,连个姓名也不肯留下。
闲过信陵饮,脱剑膝前横。
想当年,侯嬴、朱亥与信陵君结交,与之脱剑横膝,交相欢饮。
将炙啖朱亥,持觞劝侯嬴。
与朱亥、侯赢一同大口吃肉,大碗饮酒。
三杯吐然诺,五岳倒为轻。
三杯热酒下肚,便慷慨许诺,愿为知己两肋插刀,一诺重于泰山。
眼花耳热后,意气素霓生。
眼花耳热之后,胸中之意气,感动苍天,可贯长虹。
救赵挥金槌,邯郸先震惊。
朱亥为信陵君救赵,挥起了金椎,使赵都邯郸上下,都为之震惊。
千秋二壮士,烜赫大梁城。
二位壮士的豪举,千秋之后仍然在大梁城传为美谈。
纵死侠骨香,不惭世上英。
他们纵然死去而侠骨犹香,不愧为是盖世之英豪。
谁能书阁下,白首太玄经。
谁愿像扬雄那样的儒生,白首著书,老死窗下呢?
注释
(1)赵客:燕赵之地的侠客。自古燕赵多慷慨悲歌之士。
(2)缦胡缨:即少数民族做工粗糙的没有花纹的带子。缦:没有花纹。缨:系冠帽的带子。
(3)吴钩:宝刀名。
(4)霜雪明:谓宝刀的锋刃像霜雪一样明亮。
(5)飒沓:群飞的样子,形容马跑得快。
(6)信陵:信陵君,战国四公子之一,为人礼贤下士,门下食客三千余人。
(7)炙:烤肉。
(8)啖朱亥:让朱亥吃。啖:吃。
(9)素霓:白虹。古人认为,凡要出现不寻常的大事,就会有不寻常的天象出现,如“白虹贯日”。这句意思是,侠客重然诺、轻死生的精神感动了上天。也可理解为,侠客这一承诺,天下就要发生大事了。
(10)烜赫:形容声名盛大。
(11)大梁城:魏国都城,今河南开封。
(12)太玄经:西汉扬雄的一部哲学著作。扬雄曾在皇帝藏书的天禄阁任校刊工作。
