逐句原文翻译
严陵不从万乘游,归卧空山钓碧流。
严子陵不愿意做汉光武帝的随从,回归富春江,醉卧空山,闲钓碧流。
自是客星辞帝座,元非太白醉扬州。
我也像严子陵一般客星辞帝座,归隐江湖,不是太白酒星醉游扬州。
注释
(1)崔侍御:即崔成甫,李白的好友。曾任校书郎、摄监察御史,后因事被贬职到湘阴(今属湖南)。曾作有《赠李十二》诗赠李白。
(2)严陵:即严子陵,名光,东汉人。少曾与刘秀同游学。刘秀即帝位后,严光变更姓名隐遁。刘秀遣人觅访,征授谏议大夫,不受,退隐于富春山。
(3)万乘:指帝王。按周制,天子地方千里,能出兵车万乘,因以“万乘”指天子。
(4)碧流:指富春江。
(5)客星:指严子陵。严子陵与光武帝共卧,足加与帝腹。
(6)元非:原非。
(7)太白:指太白金星。
(8)扬州:扬州与金陵相近,三国孙吴置扬州于建业,及隋平陈,始移扬州于江北之江都。
