逐句原文翻译
铿鸣钟,考朗鼓。歌白鸠,引拂舞。
敲响鸣钟,击响朗鼓。高歌《白鸠》,跳起拂舞。
白鸠之白谁与邻,霜衣雪襟诚可珍。
白鸠毛羽洁白,谁可以与之为邻,霜雪样洁白的衣襟弥感珍贵。
含哺七子能平均。食不噎,性安驯。
能平均公道地哺养七个子女,不抢食,食不噎,性情安驯。
首农政,鸣阳春。
首推农政,鸣贺阳春,催促农耕。
天子刻玉杖,镂形赐耆人。
天子刻玉杖,上镂白鸠之形赐与老年人。
白鹭之白非纯真,外洁其色心匪仁。
而白鹭羽毛虽然很白,但不纯真,外型洁白,其心不仁。
阙五德,无司晨,胡为啄我葭下之紫鳞。
既没有鸡的五种德性,也不司晨而鸣,还胡乱啄我芦苇下的紫鳞鱼。
鹰鹯雕鹗,贪而好杀。
鹰鹯雕鹗,这些猛禽,均贪而好杀。
凤凰虽大圣,不愿以为臣。
凤凰虽然具有大圣德行,也不愿与之并列为臣。
注释
(1)铿鸣钟,考朗鼓:谓敲击钟鼓,发出响亮的声音。铿,撞。考,击。朗,声音响亮。
(2)邻:比。
(3)食不噎:喻不贪。噎:指咽。
(4)首农政:服从农业政令。首,服从。这里用拟人手法。
(5)鸣阳春:谓白鸠每到农耕该开始的春天,便鸣啼报时,使农人不忘农事。
(6)阙五德:谓白鹭不如鸡有五德。阙,通缺。
(7)无司晨:谓白鹭不如鸡之能报晓。司,掌管。
(8)葭:芦苇。
(9)紫鳞:指鱼类。
(10)鹰鹯雕鹗:四种猛禽。
