逐句原文翻译
游莫逐炎洲翠,栖莫近吴宫燕。
游荡时别追逐炎洲的翡翠鸟,栖息时别靠近吴宫的紫燕。
吴宫火起焚巢窠,炎洲逐翠遭网罗。
吴宫失火时会焚烧掉鸟的巢窠,炎洲追逐翡翠鸟时有可能同遭猎人的网罗。
萧条两翅蓬蒿下,纵有鹰鹯奈若何。
还不如在蓬蒿丛中扑扇着两支小翅膀,天上纵有鹰鹯,能奈你几何?
注释
(1)逐:追随。
(2)炎洲:海南琼州,其地居大海之中,广袤数千里,四季炎热,故名炎洲,多产翡翠。
(3)翠:即翠鸟,也称翡翠。
(4)吴宫燕:巢于吴宫之燕。春秋吴都有东西宫。据汉袁康《越绝书·外传记·吴地传》载:“西宫在长秋,周一里二十六步,秦始皇帝十一年,守宫者照燕,失火烧之。”后以“吴宫燕”比喻无辜受害者。
(5)巢:一作“尔”。
(6)蓬蒿:蓬草和蒿草。亦泛指草丛,草莽。
(7)鹯:古书中说的一种猛禽,似鹞鹰,以燕雀为食。
