逐句原文翻译
三鸟别王母,衔书来见过。
三青鸟辞别王母,给我衔来妻子的信。
肠断若剪弦,其如愁思何。
见信思人,柔肠寸断如剪丝弦。这哪里能慰藉我深切的思念。
遥知玉窗里,纤手弄云和。
遥想家乡,玉窗里,妻子的纤手一定正弹奏着云和。
奏曲有深意,青松交女萝。
曲中传出不尽的思念,婉转缠绵,像女萝盘绕着青松。
写水山井中,同泉岂殊波。
两情如泉水泻入井中,同源的泉水,波纹怎能不同?
秦心与楚恨,皎皎为谁多。
秦地眷恋心,楚地相思恨,明明白白,是谁更深切?
注释
(1)三鸟:即三青鸟,传说中西王母的使者。
(2)见:一作“相”。
(3)云和:琴、瑟,指音乐。
(4)写:同“泻”。
(5)秦心与楚恨:谓二人相距甚远,同怀相思之情。
