逐句原文翻译
苍苍金陵月,空悬帝王州。
灰白朦胧的月色笼罩着古老的金陵城,那月亮仿佛空悬在曾经帝王建都的地方。
天文列宿在,霸业大江流。
天上的星宿排列依旧,可昔日的帝王霸业却如大江之水滚滚东流,一去不返。
绿水绝驰道,青松摧古丘。
如今,曾经车马驰骋的驰道旁,只有绿水悠悠流淌;古老的陵丘之上,青松也已折断倒伏。
台倾鳷鹊观,宫没凤凰楼。
那曾经高耸的鳷鹊观已然倾塌,华丽的凤凰楼也已没入尘土。
别殿悲清暑,芳园罢乐游。
昔日的别殿,如今只剩下一片凄凉,让人想起那清暑殿的往昔;美丽的芳园,也已不再有游乐的欢声笑语。
一闻歌玉树,萧瑟后庭秋。
一旦听到那《玉树后庭花》的歌声,就仿佛感受到了后庭那萧瑟凄凉的秋意,让人不禁心生悲叹。
注释
(1)苍苍:苍白色。
(2)帝王州:指金陵曾为六朝古都。
(3)列宿:指天上的星宿。
(4)霸业大江流:意思是古代的帝王霸业已似江水一般逝去。
(5)绝:冲断。
(6)驰道:《三辅黄图》: “驰道,天子所行道也。”
(7)古丘:指六朝时的陵墓。
(8)台倾鳷鹊观:意思是鹪鹊观楼台已倾坏。一鹩鹊观,六朝时所建宫室,今无考。
(9)宫没凤凰楼:意思是凤凰楼宫室荒投。凤凰楼,在凤凰山上。南朝宋元嘉年间所建。
(10)清暑:清暑殿,在台城内,晋孝武帝所建。虽暑月尤有清风,故以为名。
(11)芳园罢乐游:意思是乐游园里已经没有了游乐。芳园,指游乐园,在覆舟山南,北连山筑台观,苑内造正阳、林光等殿。
(12)玉树:即《玉树后庭花》。
