逐句原文翻译
秋来相顾尚飘蓬,未就丹砂愧葛洪。
秋天离别时两相顾盼,像飞蓬一样到处飘荡;没有去求仙,真是愧对西晋那位炼丹的葛洪。
痛饮狂歌空度日,飞扬跋扈为谁雄?
每天痛快地饮酒狂歌,白白地消磨日子;像您这样意气豪迈的人,如此逞雄究竟是为了谁?
注释
(1)相顾:相视,互看。
(2)飘蓬:草本植物,叶如柳叶,开白色小花,秋枯根拔,随风飘荡。故常用来比喻人的行踪飘忽不定。时李白杜甫二人在仕途上都失意,相偕漫游,无所归宿,故以飘蓬为喻。
(3)未就:没有成功。
(4)丹砂:即朱砂。道教认为炼砂成药,服之可以延年益寿。
(5)葛洪:东晋道士,自号抱朴子,入罗浮山炼丹。李白好神仙,曾自炼丹药,并在齐州从道士高如贵受“道箓”(一种入教仪式)。杜甫也渡黄河登王屋山访道士华盖君,因华盖君已死,惆怅而归。两人在学道方面都无所成就,所以说“愧葛洪”。
(6)狂歌:纵情歌咏。
(7)空:白白地。
(8)飞扬跋扈:不守常规,狂放不羁。此处作褒义词用。
