逐句原文翻译
玉箸落春镜,坐愁湖阳水。
双垂如玉箸的泪水,落在梳妆台的镜上,因为这湖阳水生出忧愁。
闻与阴丽华,风烟接邻里。
听说这湖阳与阴丽华的故里风烟相连,若为邻里。
青春已复过,白日忽相催。
大好的春光匆匆驶过,忽觉时光催人年老。
但恐荷花晚,令人意已摧。
担心秋风吹寒,荷花凋落,心悲不自胜。
相思不惜梦,日夜向阳台。
让这相思情,融入睡梦中,日夜兼程,奔向那遥远的阳台。
注释
(1)玉箸:指眼泪。
(2)湖阳:唐县名,在今河南省唐河县南湖阳镇。
(3)阴丽华:东汉光武帝之妻,光武微时闻其美,叹曰:“娶妻当得阴丽华。”事见《后汉书·光烈阴皇后纪》。
(4)荷:一作“飞”。
(5)阳台:借指相会之地。用宋玉《高唐赋》楚王梦与巫山神女欢会典故。
