送裴十八图南归嵩山二首·其一

〔唐代〕李白

何处可为别,长安青绮门。

胡姬招素手,延客醉金樽。

临当上马时,我独与君言。

风吹芳兰折,日没鸟雀喧。

举手指飞鸿,此情难具论。

同归无早晚,颍水有清源。

古诗的意思及注释

逐句原文翻译

何处可为别,长安青绮门。

何处是我们分手的地方?我们已经送到这京城的青绮门。

胡姬招素手,延客醉金樽。

胡姬扬着其莲藕般的手臂,把我们招进酒楼醉饮。

临当上马时,我独与君言。

当您上马即将东行的时刻,请听一听我的肺腑之言。

风吹芳兰折,日没鸟雀喧。

您看那芳兰正被狂风摧折,日边的树枝上则聚集着喧四的雀群。

举手指飞鸿,此情难具论。

您一定记得晋代郭瑀手指飞鸿的故事,而我这笼中之鸟的心里却充满了矛盾。

同归无早晚,颍水有清源。

祝您一路顺风,颖水源头将是我们共同的归隐之地,同归何必有早晚之分?

注释

(1)青绮门:长安东城最南边的一个城门,本名霸城门。因其门青色,故又名青城门,或青绮门。

(2)胡姬:唐代胡人酒肆中的侍酒胡女。

(3)延:招呼,邀请。

(4)芳兰:芳香的兰草。

(5)飞鸿:以飞鸿比喻超脱世外的隐士。

(6)难具论:难以详说。

(7)同归:指一同归隐。

(8)颍水:即颍河,发源于河南登封县嵩山西南,流经登封四十公里,绕箕山而下,流入淮河。

(9)清源:源头水清。

送裴十八图南归嵩山二首·其一拼音版

sòngpéishínánguīsōngshānèrshǒu··
chùwéibiéchángānqīngmén
zhāoshǒuyánzuìjīnzūn
líndāngshàngshíjūnyán
fēngchuīfānglánzhéniǎoquèxuān
shǒuzhǐfēi鸿hóngqíngnánlùn
tóngguīzǎowǎnyǐngshuǐyǒuqīngyuán

作品简介

《送裴十八图南归嵩山二首·其一》是唐代诗人李白的送别诗。此诗以长安青绮门为别离场景,通过胡姬劝酒、临别密语等细节,抒写对友人裴图南归隐嵩山的复杂情感。“风吹芳兰折”暗喻贤士受挫,“举手指飞鸿”化用晋代郭瑀典故,喻归隐之志。尾联“同归无早晚”既表达对友人高洁志向的赞赏,亦流露诗人自身对隐逸生活的向往。全诗语言豪放而含蓄,在离愁中深藏对时局的批判与超脱之思。

创作背景

此诗中提到送裴图南的地点为“长安青绮门”,可见此诗为天宝初年李白在长安时的作品。徐永年等学者认为,当时李白供奉翰林,唐玄宗无意重用他,加上杨贵妃、高力士、张垍等屡进谗言,于是他初到长安怀抱的希望破灭,打算离开长安,诗正作于此时。至于此诗的具体创作时间,郁贤皓等学者认为此诗当作于天宝二年(743年)秋后李白在长安送裴图南归山之时。

作者介绍

李白(701—762),字太白,号青莲居士。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜”。其诗豪放飘逸,想象奇绝,代表作有《将进酒》《蜀道难》《静夜思》等。他一生漫游天下,纵情诗酒,追求自由,曾供奉翰林但遭谗离职。晚年因永王案流放夜郎,遇赦后卒于当涂。存世诗文千余篇,有《李太白集》。李白最著名的十首诗

相关诗文

下车入偃师县,游嵩山不至

〔清代〕洪繻

北望首阳山,今有夷、齐祀。

南入偃师城,古为汤亳里。

帝喾所旧都,周王所东履。

如何同莒、邾,大无三百雉!

我向中逵行,不见繁昌市。

田横刎此乡,其地尚可指。

伊水入洛河,在此如江汜。

我欲游嵩山,城边聊徙倚。

望见太室容,忽焉风尘起。

中路多萑苻,踟蹰不能已!

风静山逾明,欲就心如矢。

闻说二室间,三十六峰里。

选胜而骋奇,峰峰天中峙。

甚喜山有灵,惜哉车无轵!

况是涉坎艰,爰作临崖止。